Neon Genesis Evangelion director Hideaki Anno doesn’t believe creating for the global market is the way to go. “I’m sorry, but the audience will have to be the one to adapt” – AUTOMATON WEST
byu/Western_Promise3063 inanime
海外のナナシさん
自分や他の誰かに迎合しなくていい。
ただ、自分が情熱を持って作りたいものを、全力で最高の形にしてほしい。
情熱を込めて作られた作品は、ターゲット受けを狙って冷めた計算で作られたものより、いつだって面白い。
Don’t cater to me or anyone else. Just make the thing you are passionate about as best as you can.
Something made with passion will always be more interesting than something cynically made to target audiences.
海外のナナシさん
毎週何千本もの番組が放送されてるんだ。
みんな向けにぼんやり作られた作品を1000本も観たいわけじゃない。自分向けだとしてもね。
俺は人口の0.1%に刺さる作品が1000本あればいい。その中から「俺の作品」を見つけて、それが人生最高の一本になるんだ。
There’s a thousand shows airing every week. I don’t want a 1000 shows vaguely catered to everyone, me included.
I can’t watch a thousand shows. I want a thousand shows catered to .1% of the population. I’ll find MY show and it’ll be the best thing I ever watched.
海外のナナシさん
それがまさにマーベル/ディズニーって感じ。
That’s marvel/disney in a nutshell.
海外のナナシさん
たぶんNetflixにも「こう作れ」っていう型があるんだと思う。
原作がはっきりしてるアニメには当てはまりにくいだろうけど、
オリジナル作品はかなりそのモデルの影響を受けてそう。
Suppose4dly Netflix has a formula also they want makers to adhere to.
It probably doesn’t apply to anime as it would be to obvious based on source material. But originals are probably heavily influenced by there model.
海外のナナシさん
そう、それが西洋製アニメ実写化がほぼ全部嫌いな理由。
アメリカ人を日本文化で怒らせるのを恐れすぎて、原作の文化要素を全部削ってハリウッド化する。
評判のいいワンピース実写ですら、多少それをやってるって認めてるしね。
(キャラの振る舞いを変えたり、霜月村からアジア人を消したり、ルフィにハリウッド的なセリフを言わせたり)
クリエイターが観客を怖がりすぎてる感じがして違和感がある。
今は多文化の時代なんだから、合わないって怒る人がいても、興味を持つ人はもっと大勢いる。
自分を表現しきった情熱的な作品は、世界中でちゃんと魅力を放つ。
Yup. That’s why I hate nearly all of the live-action adaptations of anime in the west.
They’re always so afraid of offending Americans with Japanese culture, so they remove everything cultural about the original and Hollywoodify the IPs to “appeal to a broader audience.” Even the One Piece LA, which is greatly praised, admits to doing to this to some degree (changes to some characters’ mannerisms and background settings to appeal to the west like removing all the Asians from Shimotsuki village or having Luffy say some out of character/Hollywood one-liners at times).
It always feels weird when creators are so afraid of their audience. We live in a multicultural world nowadays.
Even if a specific group gets offended that it’s not the same culture as them, there are tons more out there that will be interested it. A passionate work that expresses itself will always be attractive to the world
海外のナナシさん
アジア文化、特にアジア人男性を消すのは、西洋の得意技だよな。
だから「黒人キャラが足りない」と文句言うスレを見ると正直ちょっと笑ってしまう。
西洋メディアはゲームもテレビも、アジア人男性をほぼ消し去ってきたんだから。
Erasing Asian culture, especially Asian men is a western specialty.
So it kind of funny reading about subreddits posts that complain not enough “Dark skinned characters”, when western media all but erased Asian men from both gaming and TV media.
海外のナナシさん
アニメ実写化で一番モヤっとするのが、敬称を消すこと。
特にエヴァは、呼び方一つ一つに人間関係のニュアンスが詰まってる。
苗字で呼ぶか、名前で呼ぶか、距離が縮まるとどう変わるかとかね。
字幕を見てると「さん」「くん」みたいな細かい違いが分かるけど、吹き替えだとほぼ消える。
英語に合わないのは分かる。でも日本のキャラが日本に住んでるなら、敬称は残すべきだと思う。
おにぎりをジェリードーナツって誤魔化すのがバカらしいのと同じで、
日本のものは日本のままでいい。食べ物も、敬称も。
Something that bugs me in anime adaptations is when they remove the honourifics.
Specifically in NGE there are nuances to how the characters refer to each other and what that means for the character relationships.
Who uses first names, who uses surnames even for other classmates as a sign of formality, then when they switch to calling Shinji Shinji as they get closer.
I know from watching subs that there’s often subtle details in who uses “san” and who uses “kun” etc. and this is almost always lost in the dub.
Granted the English language doesn’t really work the same way. But when these are Japanese characters IN Japan then you should leave the honourifics in there.
Like for Attack On Titan or Fullmetal Alchemist it’s a fictional society but Shinji lives in Tokyo (3) so I think the audience should be willing to accept Japanese character in Japan to use Japanese conversational nuances.
Like we all agree it’s dumb to pretend rice balls are jelly donuts. It makes sense to let them eat Japanese food and not pretend that’s a bowl of spaghetti, let the food stay Japanese. So the honourifics should stay in place too.
海外のナナシさん
スター・ウォーズの4〜6と、1〜3、7〜9の対比だな。
特に後者。
Star Wars: episodes 4-6 vs episode 1-3, 7-9. Especially the latter.
海外のナナシさん
正しい観客は、ちゃんとその作品に引き寄せられてくるよ。
The right audience will gravitate to the art.
海外のナナシさん
まさにそれ。
既に成功していたジャンルや作品を、最初からファンでもなかった層向けに作り変えようとする今のやり方が本当に嫌いだ。
それが『ゲーム・オブ・スローンズ』を殺した原因だと思ってる。
情熱で何かを作りたいなら、自分が本当に好きなものをそのまま作るべきだし、
そうすれば言う通り、ちゃんと観客は見つかる。
もし金のためだけに作るなら、まあ無難で当たり障りのない量産品を作ればいい。
そこそこウケるかもしれないけど、放送が終わって1週間後には誰の記憶にも残らないだろうね。
exactly, I hate this modern approach of taking established entertainment spaces and trying to cater to different audiences who were never part of its initial success, it was the death of Game of Thrones for example.
if people want to create because they are passionate then they should create exactly what they like and as you say it will find the audience
if people want to create solely for money then sure – make some generic safe slop that might do ok but will likely never be remembered 1 week after it finishes airing
海外のナナシさん
クリエイターは、グローバル向けだろうが何だろうが、
自分のビジョンを好きに貫くべきだと思う。
I think creators should be doing whatever the hell their vision is, catering to global or not.
海外のナナシさん
作り手はビジョンを作る。
それを売るのはマーケティングの仕事だ。
Creators should make their vision, its marketing’s job to sell it.
海外のナナシさん
とはいえ、アニメ制作みたいな規模になると、
クリエイターはどうしても資金を出す側や、
彼らの期待に縛られることが多い。
異世界作品がどれだけ量産されてるか見れば分かる。
多くの現場では、自分のビジョンを表現してるというより、
生活や金のために作ってる人の方が多いと思う。
大金持ちで、妥協せずに理想を形にできる人でもない限り、
他人を説得したり、多少は相手の意向に合わせたり、
どこかで折り合いをつける必要が出てくる。
予算が必要な時点で、
「ビジョンだけが全て」ではなくなるんだよ。
Creators should make their vision
At that scale (anime production, and so on) creators tend to be constrained by the money people and what they expect from the creation/product.
Look at how many isekai series are produced. I’d bet that most people working at those productions are not exactly creating their vision but mostly doing for the money.
If you aren’t independently wealthy to truly manifest your visions without compromising you will always have to convince others (meaning: at least catering to their whims a bit) or adapt your vision in other ways.
As soon as you need a budget of some sort your vision is not the only thing that matters any more (except if you have some sort of patron who actually wants to pay your for doing exactly that).
海外のナナシさん
「日本の作品がこれまで西洋にあまり届かなかった理由の一つは、
正直“売り方が下手だった”からだ」ってエヴァの監督も言ってるけど、
まさにそれ。
自分たちでガチガチに囲い込んで、
アクセスしにくくしてたんだよ。
最近だとavexなんか、CDやBlu-rayを海外からほぼ買えなくしてたし。
“But a part of why Japanese works haven’t been able to make it to the West until now is because “we were kind of bad at selling them,” the Evangelion director remarks.”
This. They were gatekeeping everything making it harder to access. Like Avex made it impossible to import cds and bluray in recent years.
海外のナナシさん
囲い込みしてたのは日本だけじゃないけどな。
西洋企業側も同じことやってたし、
80年代に結ばれたクソみたいな契約のせいで、
それがずっと続いた。
例としてはハーモニー・ゴールドとか。
They weren’t the only ones gatekeeping. Western companies have also done that shit, and bad deals made in the 80s let them. Example: Harmony Gold.
海外のナナシさん
正直、日本は韓国や中国と比べると、
世界向けのマーケティングやリリースがかなり下手だと思う。
Yeah, the Japanese is somehow bad at marketing (and releasing) their product to the worldwide audience when compared to South Korea or China.
海外のナナシさん
問題はマーケティングというより「アクセス性」だと思う。
2000年代後半にK-POPに客を奪われてから、
少しは改善されたけど、
この40年くらい日本のエンタメ企業は、
お金を払いたい人がちゃんと買える環境を作るのが本当に下手だった。
特に海外向けは致命的。
インターネットの登場で地域分けが意味なくなったのに、
それに適応するのがとにかく遅かった。
今でも決して上手いとは言えないけど、
少なくとも80年代に取り残されたままではなくなった、
ってレベルだね。
It’s not marketing they are bad at, it’s accessibility.
They have changed somewhat in recent times, especially after Kpop stole their lunch in the late 2000s, but for much of the last 40 years Japanese entertainment companies are just really bad at making their products available for people who want to pay money for them, especially for people outside Japan.
In particular they were especially bad at adapting to the existence of the internet making regional versions obsolete.
Even today they still aren’t particularly good at making their products available for the paying customer, they just aren’t stuck in the 1980s anymore.
海外のナナシさん
マジでその通り。
全員にウケようとして作品を台無しにするな。
どうせ全員を満足させるなんて無理なんだから。
100% . don’t ruin your product trying to please everybody bc you never will.
海外のナナシさん
俺がアニメ観たり、漫画やマンファを読む理由は、
世界共通で量産されてるコンテンツと「全然違う」からなんだよ。
正直、グローバル市場向けに作るようには、
絶対になってほしくない。
I watch anime and read manga & manhwa exactly because they’re not like the stuff we get globally.
I hope they never create for the global market.
海外のナナシさん
90年代に俺がアニメにハマった一番の理由は、
当時の現実世界が正直ガッカリだらけだったから。
アニメは、まったく違う「別の世界」を見せてくれた。
特に、日本文化や日本の日常が強く描かれてる作品は衝撃だった。
自分の文化で「当たり前」とされてる価値観が、
実は世界共通じゃないって気づかせてくれたし、
それを拒否して、自分なりの生き方を選んでもいいんだって思えた。
異文化に触れる体験って、どんな形でも人を変える力がある。
アニメはその一例にすぎないけど、
少なくとも俺の人生に一番影響を与えたのはアニメだった。
The whole reason I got into anime back in the 90s is because the world around me was such a let-down, and anime offered a glimpse into a different ‘world’.
This was especially true of those that involved a lot of Japanese culture and daily life in Japan.
It really made me realise that the things valued by my own culture are not universal, and that it was OK to reject them and find my own way in life.
Cross-cultural encounters of all types can have this effect; anime is just one example of it.
But it was the example that affected me.
引用:


コメント