Japan’s EF English Proficiency Index rank drops for 11th straight year, hits lowest ever
byu/kenmlin injapannews
EF英語能力指数って?
EF(Education First)という教育系の国際企業が、毎年「英語テストの結果」を集計して発表しています。
EFが提供するオンライン英語テストを受けた数百万人のデータを元にしています。
テスト内容は
リーディング(読む)
リスニング(聞く)
の2つが中心。
その点数を国別に平均して、「この国の人はどれくらい英語ができるか」をスコア化します。
海外のナナシさん
これからもっと下がるだけだよ。うちの学校、来年のスピーキング/プレゼンの授業をカットして、その代わりに文法の授業を1時間追加したんだって。
🤷♂️
It’ll only keep going down. My school just cut the speaking/presentation course for next year and added another hour of the grammar class.
🤷♂️
海外のナナシさん
そもそもEFテストって、EFのオフィスに行って受けた人だけを対象にしたデータなんだよね。学校とか一般的な母集団を反映してるわけじゃなく、ただの民間企業(しかもオーナーは億万長者)の英語プログラムの広告みたいなもん。
ある年、台湾のEFスコアがめちゃくちゃ低かった時は「東アジアで最悪」みたいに言われてたけど、実際は台北のオフィス移転と、その年の受験者集めがうまくいかなかっただけ。日本や韓国に行ったことがある人なら、台北って英語話せる人めっちゃ多いのわかるはず。そこで「これって本当に信用できるの?」って思って調べたら、案の定って感じだったよ。
Lets keep in mind the EF test is based on people that go to their sales offices and take their proficiency test, there’s no wider baseline to schools or anything else. It’s an ad for their language program for a for-profit company whose owner is a billionaire.
One year Taiwan’s EF test scores were so bad that they claimed Taiwan lagged poorly and was the worst among East Asia. It surely had little to do with the fact that they moved offices in Taipei and they had a particularly poor recruiting year. Anyone who has visited Japan and South Korea knows that Taipei is packed full of people that speak English, relatively. Was my first hint to look into this and realizing the truth.
海外のナナシさん
アイム ソー ソーリー、ノー スピーク イングリッシュ 🙇🏻♂️🙇🏻♂️🙇🏻♂️(原文ママ)
アイム ソー ソーリー、ノー スピーク イングリッシュ 🙇🏻♂️🙇🏻♂️🙇🏻♂️
海外のナナシさん
平均的な中学生の“エングリッシュ”話者って感じ。
average JHS Engrish speaker
海外のナナシさん
最近の平均的な中学校の英語教師もこんなもんだよ。
Average JHS teacher these days
海外のナナシさん
マジで冗談じゃないんだよね。
一緒に働いてる先生、俺がちょっと冗談とか軽く言ったつもりのことを、全然悪意ないのに“失礼な発言”って受け取っちゃう時がある。授業中に生徒が寝ないように、ちょい笑い狙いで言ってるだけなのに。
英語担当なのに、その先生の英語力のせいで誤解が起こってるわけだけど、怒られるのは多分俺のほうなんだよね。
ほんとこの仕事やめたい…。修士取って、できれば博士まで早く行きたい。
No joke.
The teacher I work with sometimes misunderstands a joke or remark I make as offensive when there is zero offense to be had. I sometimes try to say something a little funny so her students don’t sleep like they usually do. It’s her lack of language skills despite being put in charge of the English lessons that cause this confusion, but it’s me who will probably get reprimanded by the company.
I’ve got to get out of this job… I can’t get my masters then hopefully the doctorate fast enough.
海外のナナシさん
頑張って!俺も抜け出すために必死でやってるところだよ。
Good luck man! I am grinding to get out too.
海外のナナシさん
ALTとして働いたことはないけど、できるだけ早くゲーム業界に転職したよ。もう教育には戻らないと思う。
I’ve never worked as an ALT but I switched to working in the gaming industry as fast as I could. I would never go back to education.
海外のナナシさん
生徒に「トーナメントってどう綴るの?」って聞かれて、「教えてあげてもいいけど、それじゃ学べないよね?教科書の辞書ページ開いてみたら?」って言ったんだよね。もう答えをそのまま渡すのに疲れた。JTEが気に入らなくても知らん。俺の心はもうこの仕事から完全に離れてる。
A student asked me how do I spell tournamento? I said, “Well, I could tell you but then you won’t learn. Why not open that dictionary in your textbook?” I am tired of just giving the answer to students. I don‘t care if the JTE doesn’t like it. I have already checked out mentally from this job.
海外のナナシさん
AI…ていうかGoogle翻訳ってAIに入るの?って感じだけど、とにかく精度が上がったせいで、わざわざ勉強しようって気が起きにくくなってるのも事実だよね。
It also doesn’t help that AI (is Google Translate even considered an AI?) is improving which only makes people less motivated to learn/study if they could utilize such tools anyway.
海外のナナシさん
ALTだけど、昨日は中学3年のクラスでマジで萎えた。担当の先生が「次の授業は20分遅れて来て」ってわざわざ言ってきて、どうやら前のクラスで俺が「AI翻訳使うな、勉強にならん」って言ったのが気に入らなかったっぽい。あと、生徒には「習った簡単な単語を使え」って言ったら、自分で書いたのに読めない単語とか意味も分からん単語を使ってて、なんでそんな単語使うの?って本気で思ったわ。もう日本の教育システムに疲れた。来年ALT辞めて別の仕事探したい。
I am an ALT and I was in a 3 year class in JHS yesterday. The teacher actually told me to wait in the office for 20 minutes before coming to the next class. She wanted to finish the writing assignment without me there because she obviously didn’t like me telling the students in the previous class to not use AI translation and they’re not learning by using it. Also, I told them they should use easier words that they studied. I would point to words and phrases in their writing and they couldn’t read them or even know what they meant. I asked them why were they using words they don’t even know the meaning to. I just couldn’t understand it. I am so fed up with the Japanese education system. I want to quit being an ALT next year and find something different.
海外のナナシさん
同じ経験あるよ。あなたみたいに先生から無視まではされなかったけどね。Chromebookが導入されてから、生徒は知らない単語が出たらまずネットで検索して、だいたい間違った意味を選ぶ。教科書を調べようとはしない。そして最悪なのは、文章まるごとGoogle翻訳に突っ込んで出てきた英語をそのまま写すこと。やめろって何度も言われてるのに、みんな普通にやる。Google翻訳特有の“日本語のニュアンスの抜け方”で一発でバレるんだよね。先生たちはめちゃくちゃ頑張ってるけど、生徒の多くは本気でやる気がない。
Same experience here, minus the part where the teacher snubbed you. Ever since they introduced Chromebooks in class, students will look up words they don’t know and then mostly pick the wrong ones. Instead of looking in their books. But worse yet, they’ll just type the whole Japanese sentence into Google translate and then just write down what comes out. They’ve been repeatedly told not to do it but so many just do it anyway. I’m sick of correcting Google translate. It doesn’t fill in all the implicit gaps in the Japanese in correctly in English so it always sticks out. Teachers in my schools are trying so hard to get the students to cooperate and put in effort but many students just don’t care.
海外のナナシさん
Google翻訳は言語を“雰囲気で解釈するコード”って感じだよな。
Google translate is vibe code for language.
海外のナナシさん
日本は相対的に順位が落ちただけじゃなくて、平均スコア自体も下がってるんだよね。去年より8点も低くて、世界平均より42点下。世界ランキング96位でアフガニスタンと同じ、しかも去年より4つダウン。パスポート所持率もずっと下がってて、今は人口の17%くらい。海外旅行にも興味なくなって、英語も学ぼうとしなくなってるんじゃないかって思う。
Japan didn’t just slip in relative terms, either, as the country’s average proficiency index score, 446, was eight points less than the year prior and 42 below the latest report’s global average of 488. Ranked 96th in the world, tied with Afghanistan and down 4 places from last year. The number of passport holders has been steadily dropping over the years, about 17% of the population has one. I wonder if people no longer care to travel abroad nor want to learn the language anymore.
海外のナナシさん
円が主要通貨に対して弱くなってて、例えばユーロに対しては5年で30%も落ちてる。だから昔より海外旅行がめちゃ高くなってるんだよね。
It’s also financials. The Yen has lost against the major currencies, for example 30% against the euro in 5 years. So it’s much more expensive to go abroad than it used to be.
海外のナナシさん
さらに言えば、海外の物価自体も5年前より全体的にめっちゃ上がってる。
Add to that that everything is a lot more expensive overseas than 5 years ago.
海外のナナシさん
生徒たちを見てても、ほんとに海外に行きたいって子ほぼいない。「日本の外は全部危険」って本気で思い込んでる。
Legitimately, most of my students have no interest in going overseas at all. They think everywhere outside of Japan is too dangerous.
海外のナナシさん
日本に長く住めば住むほど、自分もそう思い始めてる気がする…。
Longer I live in Japan, the more I feel that way too…
海外のナナシさん
それはもう“ニュースの刷り込み”だよ。実際は、ニュースが言うほど危なくない場所がほとんど。特に観光地なんてめちゃ安全だし。
That’s just media getting to you. Most places are nowhere near as unsafe as the news wants you to believe. Especially the touristy areas that people are going to.
海外のナナシさん
ほんとそれ。ずっと周りに言い続けてるわ。
So true, I tell people this all the time.
海外のナナシさん
日本はめちゃくちゃ安全だけど、ここの“海外は危険!”っていう煽り方は異常だよね。ヨーロッパなんてバカみたいに安全な場所が多いし。ちなみに自分は東欧出身だけど、昔は治安悪いイメージ持たれがちだった地域でも今はかなり良くなってるよ。
I love visiting Japan and it’s super safe for the most part, but the fear mongering here is wild. Most of Europe is stupidly safe too, for example. And I’m from Eastern Europe, for all it matters, which didn’t have the best reputation until the very recent years maybe.
海外のナナシさん
きっと外国人のせいにされるんだろうな…って言いたいんだね。皮肉たっぷりな感じ。
I bet foreigners are to blame…
海外のナナシさん
「中国が日本の英語力を下げるためにわざと下手に教えるエージェントを送り込んでるんだよ、知らなかった?」っていう超皮肉ジョーク。そのうえ「鹿の女王が邪魔しなきゃ習近平の計画は成功してたのに」って完全にネタ化してるw
China is sending its agents to teach English poorly and lower Japanese English levels don’t you know? And Xi would have gotten away with it too if it wasn’t for the meddling Queen of Deer
鹿の女王って?
高市早苗総理のことっぽい、MTGのカードにありそうだよね、鹿の女王
海外のナナシさん
オンライン教材めっちゃ増えたのに、まだそうなるのは逆にすごいよな〜って感じ。
That’s impressive considering there’s a lot more online resources compared to twenty years ago.
海外のナナシさん
むしろオンライン教材が邪魔になってるって話ね。グーグル翻訳があるから単語も文法も覚えなくていいやってなるのが問題ってことか。
The online resources are what’s impeding most of the learning. Why study and memorize words and grammar when you can just google translate everything.
引用:


コメント